image poetry, Urdu poetry with translations

Baraz post


English translation : Sometimes people are destined to part away, every seperation in love is not betrayal.

Baraaz

Español: a veces las personas están destinadas a separarse, cada separación en el amor no es traición.

Continue reading “Baraz post”
image poetry, poetry, quote, Urdu poetry with translations

Baraaz quote on Corona Virus.


English translation : Finally I have found companionship in this turbulence of epidemic, now wherever I see people are equally dark like me.


Español: Finalmente, he encontrado compañía en esta turbulencia de epidemia, ahora donde sea que veo personas son igual de oscuras que yo.

Baraaz

Français: Enfin, j’ai trouvé la compagnie dans cette turbulence d’épidémie, maintenant partout où je vois les gens sont aussi sombres que moi.

Baraaz

اللغة العربية: أخيراً وجدت الرفقة في هذا الاضطراب الوبائي ، الآن أينما أرى الناس مظلمين على حد سواء مثلي.

poetry, quote, Urdu poetry with translations

Baraaz Post.

English translation : It is not that I wanted to think about you, rather I wanted to burn the house but I am unable to light the flame. 🔥

Traducción al español: No es que quisiera pensar en ti, sino que quería quemar la casa pero no puedo encender la llama.  

Traduction française:: Ce n’est pas que je voulais penser à toi, je voulais plutôt brûler la maison mais je n’arrive pas à allumer la flamme.  

الترجمة العربية:: لم أكن أرغب في التفكير فيك ، بل أردت أن أحرق المنزل لكني غير قادر على إشعال اللهب.  

quote, Traducción Española, Traduction française, Translations in English, Urdu poetry, الترجمة العربية

Post by Baraaz.

English translation : I finally wanted to live my life, but doubts are created of being alive.

Traducción al español: Finalmente quería vivir mi vida, pero se crean dudas de estar vivo.

Français: J’ai finalement voulu vivre ma vie, mais des doutes se créent d’être en vie.

بالعربية: أردت أخيرًا أن أعيش حياتي ، لكن الشكوك تنشأ من أن أكون على قيد الحياة.

arabic, art, English, French, poetry, quote, Spanish quotes

Post by Baraaz

English translation : In the final flame of separation there was a dying spark of union , she remained attached to me even after breaking apart.

Traducción al español: En la llama final de la separación hubo una chispa moribunda, ella permaneció unida a mí incluso después de separarse.

Traduction française: Dans la dernière flamme de séparation, il y a eu une étincelle mourante, elle est restée attachée à moi même après avoir éclaté.

الترجمة العربية: في شعلة الفصل الأخيرة كانت هناك شرارة تحتضر ، بقيت مرتبطة بي حتى بعد أن انفصلت.

Follow me on instagram :