Continue reading “Post by braaz with translations.”English translation : I am Content that you remembered me today, but I am certain that you will forget me tomorrow.
Month: May 2020
Quote by Baraaz with translations.
Quote by Baraaz with translations.
Continue reading “Quote by Baraaz with translations.”English translation : It is that war in which no sword works, learn to kill love with love.
Urdu quote with translations by Baraaz. ‘Naqaab’
Urdu quote with translations by Baraaz
English translation : Those ships are destined to sink, which refuses to take lessons from others.
Continue reading “Urdu quote with translations by Baraaz”Baraz post
English translation : Sometimes people are destined to part away, every seperation in love is not betrayal.
Baraaz
Continue reading “Baraz post”Español: a veces las personas están destinadas a separarse, cada separación en el amor no es traición.
Baraaz quote on Corona Virus.
English translation : Finally I have found companionship in this turbulence of epidemic, now wherever I see people are equally dark like me.
Español: Finalmente, he encontrado compañía en esta turbulencia de epidemia, ahora donde sea que veo personas son igual de oscuras que yo.
Baraaz
Français: Enfin, j’ai trouvé la compagnie dans cette turbulence d’épidémie, maintenant partout où je vois les gens sont aussi sombres que moi.
Baraaz
اللغة العربية: أخيراً وجدت الرفقة في هذا الاضطراب الوبائي ، الآن أينما أرى الناس مظلمين على حد سواء مثلي.
Baraaz Post.
English translation : It is not that I wanted to think about you, rather I wanted to burn the house but I am unable to light the flame. 🔥
Traducción al español: No es que quisiera pensar en ti, sino que quería quemar la casa pero no puedo encender la llama.
Traduction française:: Ce n’est pas que je voulais penser à toi, je voulais plutôt brûler la maison mais je n’arrive pas à allumer la flamme.
الترجمة العربية:: لم أكن أرغب في التفكير فيك ، بل أردت أن أحرق المنزل لكني غير قادر على إشعال اللهب.
Post by Baraaz.
English translation : I finally wanted to live my life, but doubts are created of being alive.
Traducción al español: Finalmente quería vivir mi vida, pero se crean dudas de estar vivo.
Français: J’ai finalement voulu vivre ma vie, mais des doutes se créent d’être en vie.
بالعربية: أردت أخيرًا أن أعيش حياتي ، لكن الشكوك تنشأ من أن أكون على قيد الحياة.
Post by Baraaz
English translation : In the final flame of separation there was a dying spark of union , she remained attached to me even after breaking apart.
Traducción al español: En la llama final de la separación hubo una chispa moribunda, ella permaneció unida a mí incluso después de separarse.
Traduction française: Dans la dernière flamme de séparation, il y a eu une étincelle mourante, elle est restée attachée à moi même après avoir éclaté.
الترجمة العربية: في شعلة الفصل الأخيرة كانت هناك شرارة تحتضر ، بقيت مرتبطة بي حتى بعد أن انفصلت.
Follow me on instagram :